На картине изображена сцена на краю канала Сан-Марко. Маленький мальчик поймал угря на удочку, которой он машет перед матерью и ее дочерью, а дочь в страхе прячет голову, мать вздрагивает и плачет от испуга. Сторона канала завалена мирскими предметами, включая корзину с рыбой и швейные иглы. Задний план и средний план определяются туманным горизонтом и праздно плывущими лодками.
Catching a Farter.- Поймал удачу- "ПОЙМАТЬ ФАРТЕРА"Дословный перевод как то не очень приличен. А жаргонное по-русски,фарт - счастье, удача, везение- это для рыбака. А вот для девочки, которая испугалась пойманной рыбы похожей на змею- саргана или угорь- и уткнулась маме в колени,это как раз не совсем приличный перевод.Видимо рыба еще одна, но похожая на змею- первая, иначе почему так напуганы мать и дочь.
Зарегистрировавшись Вы сможете оставлять комментарии.
Комментарии к пазлу:
Catching a Farter.- Поймал удачу- "ПОЙМАТЬ ФАРТЕРА"Дословный перевод как то не очень приличен. А жаргонное по-русски,фарт - счастье, удача, везение- это для рыбака. А вот для девочки, которая испугалась пойманной рыбы похожей на змею- саргана или угорь- и уткнулась маме в колени,это как раз не совсем приличный перевод.Видимо рыба еще одна, но похожая на змею- первая, иначе почему так напуганы мать и дочь.